홍루몽② : 흩날리는 꽃잎을 묻고

조설근, 고악 지음 최용철, 고민희 옮김

판매가(적립금) 16,800 (840원)
분류 나남창작선 04820
판형 신국판
면수 496
발행일 2009-07-10
ISBN 978-89-300-0914-0
수량
총 도서 금액     16,800
국내 최초 정통 중국문학 학자들의 완역본!
 
중국 근대소설의 효시라 불리는《홍루몽》(全6권 완역본)이 우리나라 홍학(紅學)을 대표하는 고려대 중문과 최용철 교수와 한림대 중국학과 고민희 교수의 9년여의 작업 끝에 출간되었다. 두 홍학 전문연구자가 함께 심혈을 기울여 이루어낸 성과로, 국내 최초로 정통 중국문학 학자들에 의한 완역본이라는 점에서 지금까지 발간된 여타의《홍루몽》과는 그 가치의 수준이 다르다. 나남에서 출간된 이 완역본은 기존의 번역본이 안고 있는 문제점들을 완전히 해결하기 위한 노력의 결과물로서 정통 중국문학 연구자를 대표하는 두 홍학 전문가에 의해 완역본이 나왔다는 점에서 의의가 매우 크다. 역자들은 근 30년 동안 한국에서《홍루몽》연구의 기틀을 다진 전문 연구자로서 그동안 홍학연구의 경험을 최대한 살리는 한편 중국을 중심으로 하는 국제 홍학계의 최신 연구성과를 잘 반영하여 완역본을 완성하였다.
《홍루몽》은 18세기 중반에 나온 중국 최고의 명작소설이다.《홍루몽》이 나온 지 2백여 년이 지났지만 일찍이 19세기 초반에 영어번역문이 나온 이후 지금까지 전 세계 20여 종의 언어로 약 100여 종의 번역이 나올 정도로 그 인기는 현재까지 온전하다. 수 세기 동안 읽혀 온《홍루몽》을 다시 손에 들어야 하는 이유는 뭘까. 그것은《홍루몽》이 중국인의 의식구조와 생활습속을 이해하는 데 가장 좋은 작품이기 때문이다. 인간의 감성세계를 정교하게 그려낸 소설로서 인생의 교과서와 같은 이 작품을 읽다보면 독자들은 인생의 진리가 보이고 인간관계의 이치란 무엇인지 새롭게 깨달을 것이다.
 
홍루몽에 대한 더 자세한 이야기가 궁금하다면, 아래 링크 클릭!
흩날리는 꽃잎을 묻고
  
제21회 바람둥이 가련
속이 깊은 습인은 달래면서 보옥을 깨우치고
재치 있는 평아는 둘러대서 가련을 구하였네
 
제22회 가보옥의 깨우침
창극 가사로 보옥은 참선의 진리 깨닫고
수수께끼로 가정은 불길한 징조 느끼네
 
제23회 서상기와 모란정
서상기 기묘한 사는 희롱의 말로 통하고
모란정 애틋한 곡은 소녀의 마음 흔드네
 
제24회 가운과 소홍의 만남
주정뱅이 예이는 재물 내어 의협을 기리고
어리석은 소홍은 수건 잃고 사랑에 빠졌네
 
제25회 마법 걸린 두 사람
마법으로 희봉과 보옥이 귀신들리고
통령보옥은 스님과 도사를 만났다네
 
제26회 속이 상한 임대옥
봉요교에서 가운은 속마음을 전하고
소상관에선 대옥이 그윽한 정 비치네

제27회 나비 쫓는 설보차
적취정에서 보차는 나비를 희롱하고
매향총에서 대옥은 낙화에 눈물짓네
 
제28회 장옥함의 붉은 수건
장옥함은 정에 겨워 비단수건 건네주고
설보차는 수줍은 듯 사향염주 차고 있네

제29회 복을 비는 사태군
복이 많은 사람은 받을수록 복을 빌고
정에 빠진 사람은 깊을수록 정 바라네

제30회 님을 그리는 영관
보차는 부채 빌려 두 사람을 조롱하고
영관은 넋을 잃고 이름 쓰며 임 그리네

제31회 청문의 웃음소리
부채를 찢어내는 천금 같은 웃음소리
기린에 숨겨있는 운명 어린 백수쌍성

제32회 우물에 뛰어든 금천아
속마음을 드러내다 보옥이 미혹되고
부끄러움 못 이겨 금천아가 자결하네
 
제33회 모질게 매맞는 가보옥
못된 동생 기회 보아 작은 입을 놀리고
못난 자식 허물 많아 모진 매를 맞았네
 
제34회 문병하는 임대옥
사랑으로 사랑 느껴 누이가 감동하고
잘못을 잘못 알고 제 오빠 나무라네

제35회 시중드는 옥천아
백옥천은 연잎 탕국 맛을 보고
황금앵은 매화 매듭 지어 주네
 
제36회 잠꼬대 들은 보차
강운헌에서 수놓다 잠꼬대를 엿듣고
이향원에서 운명 알고 사랑을 깨닫네
 
제37회 해당화 시사 모임
추상재에서 우연히 해당사 시모임 열고
형무원에서 한밤에 국화시 제목 정하네
 
제38회 국화시 뽑힌 대옥
임대옥은 국화시에 장원으로 뽑히고
설보차는 꽃게시로 세상을 풍자하네
 
제39회 유노파의 이야기
유노파는 제멋대로 이야기를 꾸며내고
가보옥은 궁금하여 끈질기게 캐어묻네
 
제40회 대관원의 주령놀이
사태군은 대관원에서 잔치 두 번 열었고
김원앙은 술자리에서 주령 세 번 내렸네
 
 
지은이 | 조설근 曹雪芹 (약 1715~1763)
본명은 점(霑), 호를 근포(芹圃), 근계거사(芹溪居士), 몽완(夢阮) 등으로 부르며, 남경의 강녕직조(江寧織造)에서 귀공자로 태어나 부귀영화를 누렸으나 소년시절 가문이 몰락, 북경으로 이주하여 불우한 생활을 하였다. 만년에는 북경 교외 향산(香山) 아래에서 빈궁한 생활 속에 그림과 시를 즐기며 《홍루몽》의 창작에 여생을 보냈다. 다른 저술은 남아있지 않고 그의 생전에는 《석두기》(石頭記)란 이름으로 필사본 80회가 전해지고 있었다. 
 
지은이 | 고악 高顎 (1763~1815)
자를 난서(蘭墅), 호를 홍루외사(紅樓外史)라고 했으며, 요동(遼東)의 철령(鐵嶺)사람이다. 건륭 53년(1788) 향시에 합격하여 거인(擧人)이 되었으나 진사 시험에는 계속 낙방하였다. 건륭 56년(1791) 친구인 정위원(程偉元)의 부탁으로 그가 수집한 《홍루몽》후반부 30여 회를 수정 보완하여 활자본 120회를 간행하는 데 도움을 주었다.

옮긴이 | 최용철 崔溶澈 
고려대학교 중어중문학과 교수. 고려대 중문과를 졸업하고 국립타이완(臺灣)대학에서 《홍루몽》연구로 석·박사학위를 취득했다. 중국고전소설과 동아시아 비교문학 등의 연구에 주력하고 있다. 박사논문 “청대 홍루몽학의 연구” 외에 《홍루몽의 전파와 번역》과 “조설근 가세고”, “구운기에 나타난 홍루몽의 영향연구” 등의 저서와 논문이 있다.    

옮긴이 | 고민희 高旼喜  
한림대학교 중국학과 교수. 고려대 중문과를 졸업하고 동 대학에서 《홍루몽》연구로 석·박사학위를 취득했으며, 《홍루몽》의 사상성 및 《홍루몽》연구사 등에 관심을 기울이고 있다. 박사논문 “홍루몽의 현실비판적 의의 연구” 외에 “홍루몽에 나타난 휴머니즘 연구”, “중국 신문학운동 초기의 홍루몽 평가에 관한 고찰” 등의 논문이 있다.
prev next
prev next